Suppose a translation is 99% finished except for a few unclear cases. What's next?
How do I fetch the finished translation into my local install of Askbot?
If I see errors in my translation while browsing askbot.org or my local Askbot install - e.g. Inappropriately Capitalized Words Within A Sentence - what is the easiest way to find that specific word in Rosetta and fix it? Is there some sort of search function or full view? Or is this kind of translation work easiest to do in the .po file itself? I solved this once in a PHP app that admins got direct links to the translations of all words used on the current page. Maybe such a tool exists as an addition to Rosetta?
What should the long term policy on translations be? How will translators learn that new words have come up in updates and migrations that need to be updated? Will Askbot's developers be notifying people? Should there be a list of translators who are willing to do further work when needed?
To answer 1. (Please correct me if I'm wrong):
The result of your Rosetta work will be transferred manually into the git repository from where it can then be fetched the normal way. Just download the po and mo files into your local locale directory and restart.
(2) - Rosetta has search tool - it's closer to upper-left corner of your translation view. I don't know of anything more advanced than Rosetta, and Rosetta clearly has some deficiencies. Not only in the user interface, but it does not make great job on error checking. About 1% of translated strings tend to have errors which prevent .po file from compiling, those are asily fixed with manual editing though. Let's stay on the lookout - maybe better tools pop out or we find energy to improve rosetta.
(3) - maybe build some sort of notification system for translators and developers where you could choose what to receive updates about and how often. It should not be too tough to scan .po files for untranslated or fuzzy strings.
Well, .po file is not the full story yet. There is also javascript catalog described here. It is much shorter though. The most complete are spanish and turkish, and I've compiled a more readable hybrid English/Spanish in the link above.
Maybe you could actually do that directly on the repository? - clone a full-access version (not readonly), edit file forum/skins/default/media/js/com.cnprog.i18n.js accordingly and push back to github?
Thanks!!!
Create your Q&A site at askbot.com. Managed Askbot hosting at just $15/mo. Dedicated hosting, support contracts, consulting services.
create your Q&A siteAsked: 2010-05-05 07:46:10 -0500
Seen: 715 times
Last updated: May 05 '10
How to translate django applications?
What language translations are available in Askbot?
Как перевести слово "аccount" на русский - how to translate word "account" to Russian?
Could you help translate Askbot?
How can I get hold of a translation for a local install?
Small HTML tool that checks JavaScript i18n for completeness
Copyright Askbot, 2010-2011. Content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution Share Alike 3.0 license.