paolini's profile - activity
3 years ago | received badge | Taxonomist |
7 years ago | received badge | Famous Question (source) |
7 years ago | received badge | Popular Question (source) |
8 years ago | received badge | Famous Question (source) |
8 years ago | received badge | Famous Question (source) |
8 years ago | received badge | Famous Question (source) |
9 years ago | received badge | Notable Question (source) |
10 years ago | received badge | Famous Question (source) |
10 years ago | received badge | Popular Question (source) |
10 years ago | received badge | Popular Question (source) |
10 years ago | received badge | Famous Question (source) |
10 years ago | received badge | Student (source) |
10 years ago | commented answer | dealing with %(question)s in translation However I think that the best solution would be to remove WORDS_QUESTION_SINGULAR from the configurable settings. Seems to me that it would be fine to modify the source code for such a customization. It is something very similar to the modification of a template... you cannot parametrize all possible HTML layouts in the configuration settings. Maybe one could think of some kind of "skin" package which can be plugged in to override templates and also translation strings? |
10 years ago | commented answer | dealing with %(question)s in translation In italian it is not possible to parametrize a phrase on a noun... Both "question" and "problem" have the same gender so I have a solution working for these two. But other nouns such as "message" or "comment" have different genre hence the phrase containing them would be different. In general the complete phrase should be parametrized. |
10 years ago | received badge | Enthusiast |
10 years ago | asked a question | dealing with %(question)s in translation Using the replacement "%(question)s" is not good with italian translations. In fact italian words may have different genres which should translate differently. Also there are issue with singular/plural since sometimes the translation would use a plural name where the english original uses singular. As an example: "write a question" -> "scrivi una domanda" (feminine)
"write a message" -> "scrivi un messaggio" (masculine)
"latest question feed" -> "feed ultimi messaggi" (pluralization)
Maybe substitution marks should never contain localized text. I would replace something like: _("Individual %(question)s feed") % _(question)
with: {'question': "Individual question feed",
'answer': "Individual answer feed"}[question]
BTW What is the context of the message "individual %(question)s feed"? "individual" refers to question or to feed? |
10 years ago | asked a question | google and facebook login requesting email address I was able to enable google+ and facebook login in my forked askbot site. However I'm a little bit surprised that when logging in with these services, I'm asked a "valid email address". I see the following unexpected behavior:
Do you have any advice on this issues? I would like to contribute solving them. Any suggestion is welcome! |
10 years ago | asked a question | google administration verification url In my forked code I've written 10 lines of code to provide a URL for google administration verification. However I'm sure the view function is not in the right place... I've put it in
What should by the right file to write the code in? Are you interested in a code push? |
10 years ago | commented answer | google login no longer supported Nice! I'm working with the development version. I read: "To enable Google-Plus login, OAuth keys are required in the "External keys" section". With "external keys section" you mean "Settings > external services > keys for external services"? I don't see anything related to OAuth... |
10 years ago | asked a question | google login no longer supported When I try to login with google, I get this error: OpenID auth request contains an unregistered domain: Seems to me that google has discontinued the support for OpenID authentication, and only formerly registered sites can continue to use it.
Is it possible to use google+ login, as suggested by google? |
10 years ago | answered a question | changes to django.po have no effect The locale 'it' is an abbreviation for 'it_IT'. So the file to be modified is in |
10 years ago | asked a question | changes to django.po have no effect I have run #: templates/widgets/user_navigation.html:11
msgid "sign out"
msgstr "logout"
then I run I can reproduce the problem in the shell: >>> from django.utils import translation
>>> translation.activate('it')
>>> translation.ugettext('users')
u'utenti'
>>> translation.ugettext('sign out')
u'sign out'
I expect the translation of 'sign out' to be 'logout' not 'sign out'. Am I missing something? |
10 years ago | received badge | Editor (source) |
10 years ago | asked a question | hints on specializing the code for italian, math exercises & solutions I would like to create a server to gather math exercises (instead of questions) with solutions (instead of answers) in italian. It seems to me that there are not so many modifications to achieve this. I'm seeking hints on how and where to put my hands. Also it would be nice to know if some of this functionality could be contributed back to askbot. Here is a list of what I think it should be modified:
The Course object should be a variant of the Tag? or it must be a new model? Thank you for any hint, suggestion, or anything... |